Librería Lugar Común: Av. Del Ávila con Francisco. de Miranda, Altamira Sur, Edif. Humboldt, PB. [email protected] (0212)2616716
Miércoles 01/junio
7pm | Recital | Friedrich Hölderlin: Cantos hespéricos. Traducción y versiones libres (en lienzos y poemas) | Recital a cargo de la autora del libro: Verónica Jaffé.
Sobre el libro.-
“El libro que aquí se presenta es en realidad una pieza de un complejo artefacto cultural. Si bien todavía posee evidentemente las características del artefacto libro y las consiguientes manifestaciones y ramificaciones de orden textual y escritural–, habría que insistir en el hecho de que el proceso de inscripciones que escenifica desborda las fronteras tradicionales que impone este formato. No obstante, es necesario indicar que incluso las características genéricas del libro parecen problematizarse aquí de entrada: la función de autor y el carácter autocontenido que ella presta en general al libro parecen diluirse al mostrar(se) (como) un elaborado juego de reflexiones intertextuales. En primer lugar, el libro incluye, en versión alemana original, la edición crítica de d.e.Sattler de los Cantos hespéricos de Friedrich Hölderlin. La función de autor se transfigura en este punto en la de editor –pero bajo otro nombre1. En segundo lugar, dicha edición, que se reproduce con sus múltiples variantes, se acompaña de una traducción que llamaré «literal» por el momento.”
Verónica Jaffé.-
Estudió Letras (Lic.) en Caracas, Venezuela, y literatura alemana (MA, PhD) en Munich, Alemania, fue docente en la Universidad Simón Bolívar, en la Universidad Central de Venezuela e investigadora invitada en las universidades de Indiana, Bloomington, IN, EEUU, y de Viena, Austria, así como editora de diversas revistas (Encuentros, Analys-art, El libro actual) y editoriales (Angria ediciones, La laguna de Campoma) en Venezuela. Fue directora fundadora del servicio de distribución de libros venezolanos Collibri. Ha publicado ensayos sobre literatura venezolana (El relato imposible. Análisis recepcional de la cuentística venezolana entre 1970-1980, en 1991) e historia y teoría de la traducción literaria (Metáforas y traducción o traducción como metáfora. Algunas metáforas de la teoría de la traducción literaria, en 2004), además de los poemarios El arte de la pérdida (1991), El largo viaje a casa (1994), La versión de Ismena (2000), así como traducciones de poemas de Gottfried Benn, de Else Lasker-Schüler y de un libro para niños y adolescentes (Max Kruse: El regreso de un dinosaurio, Angria ediciones, 1993). Editó el sitio www.laletra.info, página dedicada a traducciones en y de la literatura venezolana, y expuso en el Instituto Latinoamericano vienés y en las galerías caraqueñas de Los Galpones y Secadero I poemas presentados como ‘traducciones’ visuales. En el 2010 publicó un poemario titulado Sobre Traducciones. Poemas 2000-2008, que recoge esas y otras ‘traducciones’ poéticas de obras plásticas hechas o sobre cartón o madera o lienzo.
Jueves 02/junio
6pm | Proyección + Charla | Festiverd y LLC invitan | *Proyección de cortometrajes: Cry of the fox (Estados Unidos, 2015), Silente (España, 2015), La experiencia Raku (España, 2016), Lenhador (Brasil, 2015), Elemento (Colombia, 2016), A musical lifetime- allegro (Francia-Estados Unidos, 2014), Tisure (Venezuela, 2015).
Viernes 03/junio
6pm | Proyección + Charla | Festiverd y LLC invitan | *Proyección de cortometrajes: Eres lo que comes (España, 2015), Fotosíntesis (Colombia, 2015) y La Ribera (México, 2015) | Invitados: María Gabriela Alcalá y Elizabeth Rivera.
Sábado 04/junio
6pm | Concierto acústico | Presentación en vivo de Luigi Escalante • Somalunar Música: http://bit.ly/1TIs61h
Temas.-
Volcánica > http://bit.ly/1TIs61h
Brisa > http://bit.ly/1Z5PdBj
La razón del loco > http://bit.ly/1OSoLFH
No sabía > http://bit.ly/1sTjsl6
Domingo 05/junio
5pm | Charla + Música | La Orquesta Sinfónica de Venezuela y LLC invitan | *Después de la distonía | Invitados: María Gabriela Rodríguez, Asnardy Canquis, Leny Gallardo y Luis Julio Toro.
Sobre la actividad.-
La distonía es un trastorno neuromuscular no psicológico, pero como en todos los trastornos físicos crónicos, la enfermedad puede cambiar totalmente su imagen, provocando sensaciones de ansiedad, miedos y desesperanza. La primera vez que se conoce la naturaleza de la enfermedad, para aceptarla, se pasa por diferentes etapas, desde la sorpresa y el rechazo hasta la desesperacion y la depresión. Superar esas etapas puede llevar algún tiempo, pero hay que ser conscientes de la necesidad de hacerlo para poder integrar el problema de manera adecuada a su vida cotidiana.